==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏུམ་པོ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། འོད་ཟེར་འབྱུང་གནས་གྲགས་པ།
གཏུམ་པོ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས།
འོད་ཟེར་འབྱུང་གནས་གྲགས་པ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གཏུམ་པོ་ཆེར་ཁྲོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྐུ་ཤ་མཐུག་ཅིང་ཚགས་དམ་གདུག་པ་འོད་སྤྲོ་གཏུམ་པའི་སྤྱན་ལྡན་ཞིང༌། །པུས་མོ་སྨད་ནས་འཛུགས་མཛད་རལ་གྲི་གཅིག་ནི་གཡས་པའི་ཕྱག་ན་སྟེ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་ཕྱག་ནི་ཁུ་ཚུར་བཅངས་ཤིང་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པར་ལྡན། །བགེགས་འཇོམས་པ་ཡི་མི་གཡོ་འདིས་ནི་སྲིད་པའི་བགེགས་རྣམས་ཞི་བྱེད་ཤོག །སངས་རྒྱས་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །འདྲེན་པ་ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་དེ་དག །མེ་ཏོག་ལ་སོགས་རྣམ་སྣ་ཚོགས།།
མཆོད་པས་བློ་ཡིས་མཆོད་བྱས་ལ། །ཀུན་སྐྲག་སྡུག་བསྔལ་ཅན་བལྟས་ལ། །བདག་ཉིད་སྐུར་ཡང་གསོལ་བ་གདབ། །སྔགས་པས་དགེ་བ་སྤེལ་དོན་དུ། །སྡིག་པ་རྣམས་ནི་བཤགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་ཡང༌། །སློབ་མི་སློབ་སོགས་འགྲོ་ཀུན་གྱི། །བསོད་ནམས་དངོས་ལ་རྗེས་ཡི་རང༌། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་སྐྱབས་བརྩོན་པ་ཡི། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་བརྟན་བྱ། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཚངས་པ་ཡི། །གནས་བཞི་པོ་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་མཚན་ཉིད་བྲལ་ཕྱིར་སྟོང༌། །རྒྱུ་མེད་པས་ན་མཚན་མ་མེད། །སྨོན་པ་དང་ནི་རྣམ་བྲལ་ཏེ། །བསྒོམ་པ་དངོས་བྲལ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །སྣ་ཚོགས་བད་ཉིའི་དབུས་གནས་པར། །ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་བྱུང་བསྒོམ་བྱ་སྟེ། །དཔའ་བོ་སྤྱན་གཉིས་རབ་དམར་བ། །རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་ཕྱག་གཉིས་པ། །འཕྲལ་དུ་སྡིག་པ་འཇོམས་མཛད་མགོན། །བསམ་པ་ཇི་བཞིན་རྫོགས་མཛད་པ། །མེ་ཏོག་ཨ་ཏ་སི་མཚུངས་ཤིང༌། །དྲི་མེད་སངས་རྒྱས་འོད་ཟེར་སྤྲོ། །མཆེ་བམ་མ་ཆུ་གནོན་མཛད་ཅིང༌། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་པ་པོ། །གཡོན་གྱིས་སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་བསྣམས། །པུས་མོས་ལ་འཛུགས་མཛད་ཅིང༌། །དྲག་པོ་ཕྱག་ན་རལ་བསྣམས་པའི། །དཔལ་ལྡན་ཁྲོ་ཆེན་གཏུམ་པོ་ནི། །སྤྱན་གཡོན་འཇིགས་པ་ཆེར་གྱུར་པའི། །འཇིགས་པ་ལས་ཀྱང་འཇིགས་མཛད་པའོ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ལྟ་བུ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེར་འབར་བསྒོམ། །སྔགས་པས་དེ་ཉིད་ཐུགས་ཀར་ནི། །མཚན་མ་ས་བོན་ལེགས་ལྡན་བྱ། །བསྒོམ་པས་དུབ་ན་གསང་སྔགས་ནི། །ལྷ་སྐུའི་སྦྱོར་དང་ལྡན་པས་བཟླས། །དེ་ལས་ཆད་འགྱུར་དངོས་གྲུབ་ནི། །འཐོབ་པ་ཉིད་ལ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་

【汉语翻译】
暴怒尊胜法的修法，名为光芒生处。
暴怒尊胜法的修法。
光芒生处。
印度语：ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། (Caṇḍamahāroṣaṇasādhanaṃ) 。藏语：暴怒尊胜法的修法。 顶礼佛陀！身躯厚实且紧密，恶毒光芒四射，具有暴怒之眼。膝盖以下着地，右手拿着一把剑。另一只手握拳，带着恐吓指和绳索。摧毁障碍的不动尊，愿您平息世间的障碍！佛陀和菩提心，引导者安住于十方。鲜花等各种各样的供品，以智慧进行供养。观看所有恐惧痛苦者，也祈请自身成为本尊。为了咒师增进善业，忏悔所有的罪恶。之后，圆满正觉的佛陀以及菩萨众，还有有学无学等一切众生，随喜所有功德。皈依三宝，精勤于圆满菩提，坚定不移。按照次第，观修四梵住。因为远离其相，所以是空性。因为没有原因，所以没有相。远离愿望和分别，观修远离实体的观修。在各种各样的垫子中央安住，观想从吽字（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）中生出。勇士双眼鲜红，珍宝头饰，具有两只手。立即摧毁罪恶的怙主，如意成就所愿。如同阿塔西花，无垢佛陀散发光芒。压制臼齿和水，以各种装饰品庄严自身。左手拿着恐吓指和绳索，膝盖着地。右手拿着宝剑的，具光彩的大怒尊暴怒者。左眼变得非常可怕，比恐惧还要令人恐惧。如同誓言尊，观想智慧尊猛烈燃烧。咒师在彼心间，清晰地观想标志和种子字。如果观修疲惫，就念诵与本尊身结合的秘密咒语。从中不会中断，一定会获得成就，对此毫无疑问。这就是秘密咒语之王。

【英语翻译】
The practice of the Great Wrathful One, known as the Source of Light.
The practice of the Great Wrathful One.
Known as the Source of Light.
In Sanskrit: Caṇḍamahāroṣaṇasādhanaṃ. In Tibetan: The practice of the Great Wrathful One. Homage to the Buddha! Whose body is thick and firm, whose malice radiates light, who possesses wrathful eyes. Kneeling down, with one sword in the right hand. The other hand holds a fist, with a threatening finger and a rope. May this immovable one who destroys obstacles pacify the obstacles of existence! The Buddha and Bodhicitta, the guides dwelling in the ten directions. Flowers and other various offerings, offered with wisdom. Looking upon all who are fearful and suffering, I also pray to become the deity myself. For the sake of the mantra practitioner to increase virtue, I confess all sins. Then, the fully enlightened Buddha and the assembly of Bodhisattvas, as well as all beings, including learners and non-learners, I rejoice in all merits. Taking refuge in the Three Jewels, striving for perfect Bodhi, firmly and steadfastly. In order, meditate on the four Brahmaviharas. Because it is devoid of characteristics, it is emptiness. Because there is no cause, there is no sign. Separated from wishes and distinctions, meditate on the meditation that is devoid of entity. Residing in the center of various cushions, meditate on arising from the syllable Hūṃ. The hero with two very red eyes, a precious crown, possessing two hands. The protector who immediately destroys sins, who fulfills wishes as desired. Like the Atasi flower, the stainless Buddha radiates light. Suppressing molars and water, adorned with all ornaments. The left hand holds a threatening finger and a rope, kneeling down. The powerful one holding a sword in his hand, the glorious Great Wrathful One, the Wrathful One. Whose left eye has become very terrifying, making even fear fearful. Like the Samaya-sattva, meditate on the Wisdom-sattva blazing greatly. The mantra practitioner, in his heart, clearly visualizes the mark and the seed syllable. If meditation becomes tiring, recite the secret mantra combined with the deity's form. From this, there will be no interruption, and accomplishment will surely be attained, without any doubt. This is the king of secret mantras.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལན་གཅིག་བརྗོད་པས་ཀྱང་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་གཏན་ནས་སྲེག་པར་འགྱུར་རོ། །ཐམས་ཅད་ལ་ཡང་སྲུང་བར་ཡང་འགྱུར་རོ། །མོན་སྲན་སྡེའུ་ལ་སོགས་པས་བརྡེགས་པར་གྱུར་ན་འབྱུང་པོ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་པར་
འགྱུར་རོ། །ཁམ་ཕོར་ལ་ཐོད་ལོ་ཀོར་གྱིས་མངོན་པར་བྲིས་ཏེ། སྒོར་དཔྱངས་པས་ནི་གསར་དུ་མངོན་པར་སྐྱེས་པ་ལས་གྱུར་པའི་བུ་ཆུང་རྣམས་ཀྱི་སྲུང་བར་འགྱུར་རོ། །སོར་བཞི་ཙམ་གྱི་ཚད་དུ་པྲ་ཚིལ་ལ་གཟུགས་བརྙན་བྱས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་མིད་དང་བཅས་པའི་སྔགས་གྲོ་ག་ལ་མངོན་པར་བྲིས་ལ་དེའི་སྙིང་གར་གཞུག་པར་བྱ་བའོ། །ཚེར་མས་ཀྱང་དེའི་ཁལ་གཟུགས་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱིར་རྒོལ་བའི་ཁ་བཏུལ་བར་འགྱུར་རོ། །སྙིང་ལ་བཙུགས་པས་ནི་ཁྲོ་བ་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །རྐང་པ་ལ་གཙུགས་པས་ནི་འགྲོས་རེངས་པར་འགྱུར་རོ། །མིའི་རྗེ་ངར་གྱི་རུས་པའི་ཕུར་པ་འམ་ལྕགས་ཀྱི་ཕུར་པས་མིང་བཟུང་ནས་གང་གི་ལུས་ལ་བཏབ་པར་གྱུར་པ་དེ་དེས་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །དགྲ་བོའི་སྒོར་བརྐོས་པས་ནི་ཕུང་བར་འགྱུར་རོ། །མངོན་པར་བསྔགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཐལ་བསྒོ་འཕར་ལ་བཏབ་པས་ནི་ངེས་པར་སྐྲོད་པར་འགྱུར་རོ། །རལ་གྲི་ལ་མངོན་པར་བསྔགས་ནས་གཡུལ་དུ་ཞུགས་པར་གྱུར་པས་རྒྱལ་བསྒྲུབ་པར་བྱེད་དོ། །གང་གི་ཚེ་དགོས་པ་ཉེ་བར་གནས་པ་ན་གཏོར་མ་བཏང་བས་ནི་དེ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །དགེ་པའམ་མི་དགེ་བའི་ལས་ཀྱང་རུང་སྟེ་སྔགས་བ་གང་འདོད་པ་དེ་དང་དེ་དག་ཐམས་ཅད་བཟླས་པ་ཙམ་གྱིས་བྱེད་པར་འགྱུར་རོ། །བདག་གིས་བྲིས་ལས་གང་ཐོབ་པའི། །དགེ་བ་སེམས་ཅན་དོན་གྲུབ་པ། །ངེས་ནི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་འདི། །རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སྣོད་གྱུར་ཅིག །གཏུམ་པོ་ཆེར་ཁྲོས་པ་ཡན་ལག་དང་བཅས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ལེགས་པར་རྫོགས་སོ།། །།འདི་ནི་འོད་ཟེར་འབྱུང་གནས་གྲགས་པས་མཛད་པའོ། །པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་དཱ་དང་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་པའོ། །
གཏུམ་པོ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས། འོད་ཟེར་འབྱུང་གནས་གྲགས་པ།

【汉语翻译】
此乃彼：嗡 旃ḍa 嘛哈 啰霎 纳 吽 帕 (藏文：ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ चण्ड महारोषण हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，暴怒，大，忿怒，吽，啪)。 仅念诵一遍此咒王，亦能彻底焚烧一切罪业。 亦能守护一切。 若被门生豆等击打，则能从鬼怪等怖畏中解脱。 在木碗上显着书写颅骨环，悬挂于门上，则能守护新生的幼童。 在四指左右的蜂蜡上制作形象，将所修之人的名字与咒语显着书写于喉咙处，并将其插入其心脏处。 亦可用荆棘刺穿其肩部，则能制服反击者。 刺入心脏，则能使怒火僵硬。 刺入脚部，则能使步履僵硬。 用人胫骨制成的橛子或铁橛子，抓住名字，插入谁的身体，那人就会被其摧毁。 在敌人的门上雕刻，则会使其毁灭。 将显着赞颂的坟墓灰撒在门槛上，则必定能驱逐。 在剑上显着赞颂后投入战场，则能成就胜利。 何时需要迫在眉睫，供养食子，则能成就此事。 无论是善业还是恶业，任何想要之咒，仅通过念诵就能实现。 我所写之功德，愿利益众生，愿此一切世间，皆成圆满菩提之器。 极忿怒尊及其眷属之修法圆满。 此乃光明生处所作。 大班智达达和阿巴亚处，比丘持戒幢所译。

【英语翻译】
This is it: Oṃ Caṇḍa Mahā Roṣaṇa Hūṃ Phaṭ (Tibetan: ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ།, Sanskrit Devanagari: ॐ चण्ड महारोषण हुं फट्, Sanskrit Roman transliteration: oṃ caṇḍa mahāroṣaṇa hūṃ phaṭ, Literal Chinese meaning: Om, Fierce, Great, Wrathful, Hum, Phat). Even reciting this mantra king once will completely burn all sins. It will also protect everyone. If struck by Mon beans and the like, one will be liberated from the fear of ghosts and the like. Conspicuously write a skull circle on a wooden bowl and hang it on the door, it will protect newly born young children. Make an image on beeswax about four fingers in size, conspicuously write the name of the person to be accomplished and the mantra on the throat, and insert it into their heart. One can also pierce their shoulder with thorns, which will subdue the retaliator. Piercing the heart will stiffen the anger. Piercing the feet will stiffen the gait. A peg made of human shin bone or an iron peg, holding the name, inserted into whose body, that person will be destroyed by it. Carving on the enemy's door will cause destruction. Scattering conspicuously praised cemetery ashes on the threshold will surely expel. Conspicuously praising the sword and entering the battlefield will accomplish victory. Whenever the need is imminent, offering a torma will accomplish it. Whether it is virtuous or non-virtuous karma, whatever mantra one desires, it can be accomplished merely by recitation. May the merit I have gained from writing, benefit all sentient beings, may this entire world become a vessel for perfect enlightenment. The sadhana of the extremely wrathful one and his retinue is perfectly complete. This was made by Light Source Fame. Translated by the monk Tshul trim Gyaltsen from the great Pandit Da and Abhaya.
Sadhana of the Great Wrathful One. Light Source Fame.

============================================================

